Добро пожаловать на GEMERU.RU! Здесь вас ждут самые интересные игровые новости, обзоры игр для PC, консолей, смартфонов, интервью с разработчиками, тактика и советы, прохождение игр.
    Новости
    Новости игровой индустрии, анонсы и пресс-релизы игровых компаний.
    Игры
    Интересные авторские обзоры игр, отзывы и комментарии игроков.
    Статьи
    Материалы на тему компьютерных игр, это интересно и важно знать, термины, факты.
    CounterStrike:GO
    Обучение, советы, тактика, все интересное об игре CounterStrike:Global Offensive
    Читы к играм
    Сборник разнообразных читов, взломов, глюков и приколов найденных в играх.
    Трейнеры
    Трейнеры для различных игр разных версий.
    Советы и тактика
    Делимся советами по прохождению игр и тактическими хитростями.
    Прохождения
    Прохождение игр от начала и до конца, максимум бонусов.
    Мобильные игры
    Все про игры для планшетов и смартфонов
    Онлайн игры
    Увлекательные, новые игры каждый день! The Witcher 3
    Энциклопедия игры The Witcher 3

Календарь

Социалки

игровые новости

19:02

The Witcher 3: непросто делать игры по книгам

В ходе мероприятия в рамках PAX Prime 2015, посвященного игре, ведущий сценарист The Witcher 3 Якуб Шамалек рассказал, с какими трудностями пришлось столкнуться, работая над адаптацией серии романов Анджея Сапковского к игре.

По словам пана Якуба, создание игры на основе литературного произведения еще не является гарантией успеха. О трудностях разработки второй по мотивам первой Шамалек рассказал в ходе конференции. Но делал он это не один, а на пару с Трэвисом Керритом.

Якуб Шамалек подчеркнул, что игровая индустрия в этом плане существенно отличается от кинематографа, где создание фильма по мотивам того или иного произведения (или серии книг) не является чем-то из ряда вон выходящим – и такие ленты часто становятся очень успешными во всех отношениях.

Трэвис Керрит же отметил, что зачастую фанаты, исследуя подобные работы, проводят тщательный сравнительный анализ готового продукта с произведением, на основе которого он готовился.

Очевидно, что расхождения первого со вторым многих таких пользователей могут расстроить. Только вот дело в том, что придерживаться оригинала не всегда представляется возможным. «Тому виной» могут быть и некоторые аспекты игрового процесса.

Как известно, The Witcher 3 является игрой с открытым миром, и пользователи получили возможность, помимо всего прочего, еще и свободно карабкаться по скалам и плавать под водой – что позволило бы изучить вселенную игры получше. Да и при выполнении ряда заданий без этих навыков не обойтись.

Теперь же попробуйте представить Геральта, размахивающего мечом под водой. Или пытающегося использовать Игни в борьбе с утопцем или сиреной. Не получается, правда? Вот для боя под водой разработчики и дали главному герою арбалет (если быть точным, Геральту его вручает Весемир перед битвой с грифоном в самом начале игры – помните?).

Это при том, что по Сапковскому, вообще-то, ведьмаки не используют в бою ни лук, ни арбалет (что подчеркивается в той же сцене перед сражением с грифоном в начале игры – помните, когда Весемир передает Геральту арбалет и говорит, что тот ему пригодится, главный герой The Witcher 3 отвечает: «Ведьмак с арбалетом? Предлагаешь нарушить традицию?»

Традиция-то была нарушена, но в отдельных моментах в Wild Hunt арбалет становится единственным оружием, которое возможно/разумно было бы использовать).

Якуб Шамалек поделился еще одним наблюдением. По его словам, пользователей приводил в ступор тот факт, что серия игр The Witcher, которая им так нравилась, была основана на серии книг, с которой они были совершенно незнакомы. Сага о Ведьмаке была переведена на огромное количество языков, но даже это не помогало избегать трудностей в процессе адаптации художественного произведения к игре.

Взять, к примеру, сцену, когда Геральт и Йеннифэр…скажем так, уединяются на чучеле единорога. Это не плод воображения CD Projekt RED – этот эпизод является прямой отсылкой к произведению Сапковского, где и были описаны подобного рода предпочтения чародейки. То есть сцена была взята из книги.

Во Франции же слово «единорог» перевели как «носорог»…

По материалам IGN

Protected by Copyscape
Категория: Новости | Просмотров: 904 | Добавил: IZ91 | Теги: Энциклопедия The Witcher 3, The Witcher 3 |
The Witcher 3: непросто делать игры по книгам Рейтинг: 0.0/0